Rubaiyat - Omar Ibn Ibrahim Khayyam
November 18th, 2006 by Gustavo
Omar Ibn Ibrahim Khayyam nació en Nichapur, Persia, hacia el año 1040 de la era cristiana, y vivió cerca de ochenta años.
Libertino, sibarita, ácido, místico y profeta, estudió Matemáticas y Astronomía, reformó el calendario musulmán, cultivó el Derecho y las Ciencias Naturales, pero todo le resultó insuficiente a la hora de resolver el misterio del Universo, las pasiones humanas y la existencia misma.
Se destacó en el plano de las letras por sus famosas «Rubaiyat», que constituyen una alabanza al brindis, una enorme plegaria fragmentada en estrofas que remiten a la celebración del vino y del goce del instante frente a la finitud de la vida.
Puedes descargar este libro gratis desde: e-Libro
Tags: free ebook, Libro Gratis, Omar Ibn Ibrahim Khayyam, RubaiyatRelated posts
Uncategorized. You can leave a response, or trackback from your own site.






November 18th, 2006 at 11:03 am
Biografía
Gbiyatbuddin Abulfasb. Omar ben Ibrabim al Khayyam, como era su nombre completo, nació en Naisbapur, de Korassam, probablemente en 1057. En su ciudad natal estudió Matemáticas y Astronomía y su vida estuvo relacionada a dos personalidades, Hassam el Sabbab y Nizám al Mulk, que fue visir del Sultán Malek.
Por intermedio de éste, Khayyam fue designado para hacer investigaciones astronómicas y matemáticas cuyo resultado de sus observaciones fueron la reforma del calendario persa y preparación de sus tablas astronómicas. No obstante la fama que hoy goza se debe a la paciente obra del traductor Edward Fitzgerald (1809-1883) que, en 1859, descubrió y editó el poema en cuartetas Rubaiyat.
Omar Khayyam halla la muerte en el año 1123 en Naisbapur, donde residió siempre. En esta edición no intentamos redescubrir al poeta persa, porque su obra ocupa, ya hace algún tiempo, un lugar privilegiado en la literatura universal, y sus traducciones, en varios idiomas son numerosas, sino que hemos tratado de seleccionar los mejores rubái(1) que a nuestro parecer serían accesibles para interpretar la profunda y sabia filosofía del gran poeta. Aún no se sabe cuántas fueron las cuartetas que escribió; los críticos y recopiladores no pudieron precisar el número.
En el manuscrito de Bodler, quien lo descubrió, se hallaron doscientos cincuenta y uno. Posiblemente se le atribuye a Khayyam más rubái de las que escribió, pues, es factible creer que se hayan multiplicado por las divulgaciones de sus seguidores. No hay momento en la vida de un hombre que Khayyam no baya interpretado, su gran preocupación fue la vida misma, así como la conciben los hombres comunes. Sus gritos apelaron a la naturaleza para explicarse el sentido por la vida. Su búsqueda fue siempre la inmortalidad pero no como se entiende a través de glorias ni hechos majestuosos sino por su constante, “estar vivo”.
En el primer verso un anciano le dice: “No te des a la Muerte… Dormirás por una eternidad. ¡Despierta! ” y luego grita ¡Despierten! porque a pesar de su gran escepticismo frente a la muerte piensa que la vida, aunque pasajera, hay que aprender a vivirla. Reniega de Dios y clama por el hombre que ha perdido su esencia de divinidad. Pero no todo está perdido y basándose en los hechos cotidianos, propone que todos levanten la copa y beban vino porque el “vino da vida”. Algunos consideraron que el vino representaba la divinidad, su gracia la taberna y la copa, la imagen del universo.
Es falso interpretar al vino como una metáfora alegórica porque Khayyam no es exactamente un poeta místico y cuando se refiere al vino se trata del verdadero vino, y alzar las copas es una invitación a todos los seres del mundo para que se acerquen a él y gocen de los placeres de la vida.
“Vaciemos ya las copas y vamos a tumbarnos en el césped, pues pronto sobre nuestras cenizas ha de crecer la hierba”. Es evidente que Omar Khayyam es el resultado de una época, para ser más exacto, de una civilización decadente, por lo tanto su visión está orientada hacia falsos modos de vivir que provocaron a Khayyam, hombre sensible, a escribir sus Rubaiyat. Presiente el fin de la humanidad y sus incesantes búsquedas se pierden en la Nada.
La muerte acabará con todo, y el único aliciente son los placeres de la vida. Su vida se desvanece, de a poco, y ya nada tiene sentido ni siquiera el orgullo de ser sabio. “Nuestro destino será insondable” El círculo se cierra, no hay salida: “No elegimos el haber nacido, sin embargo el destino se nos impone “.
La vida exige al hombre duros sacrificios porque es su esclavo de sus propios prejuicios. Entre tantos absurdos no disfruta de su efímera existencia. Khayyam quiere convencer al hombre de que está equivocado y lo invita a que se desnude de dogmas y doctrinas para que aproveche de los valores tangibles de la naturaleza.
La marcha interminable del tiempo arrasa como un huracán; el poeta se indigna porque ni siquiera se entera del por qué de su paso por la tierra. Todavía queda una esperanza, aniquilar al tiempo entregándonos al placer y al vino.
(1) Rubái: Es el cuarteto persa por excelencia; el plural es Rubaiyat.
Un abrazo
Cristina
November 18th, 2006 at 11:04 am
La lectura de Rubaiyat significa un acercamiento a la literatura oriental. Contiene un profundo sentido humano que canta los deleites del amor y los goces de la vida que con las transposiciones de amargura y optimismo, conforman el carácter del individuo acentuado en su realidad.
Omar
November 18th, 2006 at 11:08 am
LA CARAVANA EN EL DESIERTO
1
¡Despertad! Que ya el sol desde el remoto Oriente
dispersó las estrellas de su sesión nocturna,
y al escalar de nuevo el cielo iridiscente
la regia torre ciñe con su lazada ardiente.
2
Antes que el brillo fatuo del alba se extinguiera,
oigo una voz que dentro de la taberna grita:
-«Si el altar todo en luces para la fiesta espera,
¿por qué el tardo devoto duerme en la sombra afuera?»
3
Canta el gallo, y el grupo que a la intemperie queda,
-«¡Ea, abridnos, pues! -grita- nos resta un breve instante
de aguardar nuestro turno, pues al girar la rueda,
¡Quién hará que a este sitio volver otra vez pueda?»
4
Y ahora el nuevo año, removiendo ansias muertas,
al alma pensativa llama a la soledad,
donde Moisés asoma sus blancas manos yertas,
y Jesús resucita las llanuras desiertas.
5
Iram llevó sus rosas a donde nadie sabe,
con la septanulada ánfora de Jamshid;
¡Oh! pero aún destila del vino el rubí suave
y la fuente en el huerto canta su salmo grave.
6
Ya, de David los labios selló la última arcilla,
mas el Bulbul en sacro y mimético Pehlví,
-«Vino!» a la rosa ofrece en rauda seguidilla
para teñir de púrpura su marchita mejilla.
7
Ven a llenar mi copa, y en primaveral anhelo,
echa de ti ese manto de contrición y dudas;
El ave-tiempo apenas tiene luz para el vuelo,
y -¡mira! ya sus alas está tendiendo al cielo.
8
Ya en Babilonia impía, ya en Naishapur, mi cuna,
ya la copa os ofrezca dulce o amargo vino,
el de la vida filtra con tarde importuna,
y las hojas sin savia van cayendo una a una.
9
El alba de mañana nos traerá primorosas
nuevas rosas, mas ¿dónde se fueron las de ayer?
Pero el Estío llega desbordante de rosas,
y Kaikobad, Jamshid, volverán a sus fosas.
10
¡Y deja que se vayan! Libre el mundo se vea
de Kaikobad el Grande o Kaikosrú el potente;
y de Rustúm los gritos llamando -«¡a la pelea!»
y Hatím-Taí -«¡a la orgía!»- allá se vayan, ¡Ea!
11
Ven tú conmigo al margen de este oasis florido
que pone nuevo verde al valle pedregoso:
Aquí «esclavo» y «sultán» duermen igual olvido,
y -«paz a Mahmoud»- clama amor compadecido.
12
Aquí con un mendrugo, entre el gayo ramaje,
una ánfora de vino, un manojo de versos,
y tú conmigo, sola, cantando entre el boscaje,
es para mí un paraíso el yermo más salvaje.
November 18th, 2006 at 1:46 pm
Indice del Libro RUBAIYAT
«RUBAIYAT»:
I……… LA CARAVANA EN EL DESIERTO (12 estrofas)
II…….. LO FUGITIVO Y LO ETERNO (14 estrofas)
III…….AYER, HOY, MAÑANA (7 estrofas)
IV…… EL GRAN SECRETO (21 estrofas)
V……. LA MAGIA DE LA VIÑA (12 estrofas)
VI…… EL VUELO DEL ALMA (10 estrofas)
VII….. PREDESTINACIÓN ( 12 estrofas)
VIII….EL COLOQUIO DE LAS ÁNFORAS (9 estrofas)
IX…… EL OCASO DEL ASTRO (13 estrofas)
«RIMAS ORIENTALES»:
1.- CONFIDENCIALES
I…….. CORAZÓN
II……. EL LENGUAJE MISTERIOSO
III…… SOY ASÍ
IV…… EL VINO DE AMOR
V……. RENOVACIÓN
VI…… INCÓGNITA
VII….. LA HEZ DEL VINO
VIII….EL ÁNFORA SIMBÓLICA
IX…… LA COPA VIVA
X……. LA INQUIETUD ETERNA
XI…… BAUTISMO DE SANGRE
XII….. SED INEXTINGUIBLE
XIII….RENACIMIENTO
XIV…. ICONOCLASTIA
XV….. AGUA Y SAL
2.- ÉTICAS:
I………. LA VIDA UNIVERSAL
II……… EL MÁS FUERTE
III……..MI INTERROGANTE
IV……. MIS DOS SECRETOS
V…….. NO HAY ALMA QUE NO LLORE POR TU AUSENCIA
VI……. NADA
VII…….EL VIAJE ETERNO
VIII……EL TELAR DE LA CIENCIA
IX…….. LA JUSTA MISERICORDIA
X……… LO QUE PASA
XI…….. VIDA BEATA
XII…….FARISEISMO
XIII……OFUSCACIÓN
XIV….. IVINA COMPLICIDAD
XV…… PERLAS E IDEAS
XVI….. EL VENENO Y EL ANTÍDOTO
XVII…. PROBLEMA INSOLUBLE
XVIII… LO FUGITIVO Y LO ETERNO
XIX….. INJUSTICIA Y DESIGUALDAD
3.- MÍSTICAS
I……….. MOISES Y JESÚS
II………. PECADO Y PERDÓN
III………SORDOS Y CIEGOS
IV…….. VUELO INÚTIL
V……… CÍRCULO VICIOSO
VI…….. LA GOTA DE AGUA Y EL OCÉANO
VII……. LA CAÍDA DE LAS HOJAS
VIII……¿Y DESPUÉS?
IX…….. REPRESALIA
X……… ¿QUE HACER?
XI…….. MI ÚLTIMO AMIGO
XII……. TRANSUBSTANCIACIÓN
XIII……LA SOMBRA DEL ASTRO
XIV….. LA VISIÓN DE LO ETERNO
XV…… EL HERALDO DEL SOL
XVI….. LO ÚNICO ETERNO
XVII…. FINAL VANIDAD
XVIII…EL GOCE VEDADO
XIX….. LA SUPREMA ANGUSTIA
XX…… EUCARISTÍA
3.- LA VOZ EN EL DESIERTO
I……….. LA VOZ EN EL DESIERTO
* * *
4.- TEXTOS EN LA BELLA VERSIÓN DE RAMÓN VIVES PASTOR
Saludos
Libros de Luz
Libros Orientales
June 25th, 2007 at 1:37 am
Cristina,
No creo que sea justo decir que el rubayat de Omar Khayam es el reflejo de la decadencia de su tiempo.
Según el libro de Amin Maalouf, Samarcanda, sobre la vida del poeta, estos rubai son su esencia, aquello que le valió la condena de unos y la incomprensión de otros.
Khayam creía en Dios, no asi en la religión del hombre. Dialoga con el, para ir despojandolo de superficialidades y moralismos, y llegar asi a la esencia de la divinidad: el placer estético y espiritual, la sabiduria en la ciencia por el estudio, y la vida contemplativa. Todo un lujo!
Si eso es decadencia y pérdida de valores, entonces, que viva la decadencia y que corra el vino!
Tania